[tex-live] Perltk-zh.pl in tl2008 has been finished in both simplified and traditional chinese.
Karl Berry
karl at freefriends.org
Wed Aug 6 23:26:54 CEST 2008
Thanks a lot, but I see a problem: How to distinguish beteen siplified
and traditional?
As I understand it (I just happened to read an article about this, I
actually know nothing about it :), the newfangled way would be zh-hant
and zh-hans. And zh-cn is usually used in practice for simplified, whil
zh-tw or zh-tw are misused for traditional.
But the real question is what codes will actually work with systems
today, so the translation files will get used.
I would say we install the simplfied version as
perltk_zh.pl
I assume you mean perltk-zh.
karl
More information about the tex-live
mailing list