[tldoc] Russian translation update
Hans Hagen
pragma at wxs.nl
Sat Jan 16 09:09:17 CET 2010
On 16-1-2010 0:13, Karl Berry wrote:
> Hi Vladimir,
>
> Small update (I notice wrong string in ru.po taken from svn).
>
> I installed it, thanks.
>
> Also there were two messages from Karl Berry and Hans Hagen about
> program translation, then is it so neccessary to
> translate paper sizes?
>
> Norbert and I were not sure.
>
> There are two strings: 'a4' and 'letter'. AFAIK 'A4' is standard
> name (according to wikipedia, this name in ISO216) and 'letter'
> though isn't widely used in Russian but also a "standard" name.
>
> The question is not what the ISO says. The question is what people
> really do in practice. If people in non-English countries generally
> prefer the English strings "a4" and "letter" for paper sizes, sure, of
> course we can make them untranslatable.
in context one has multiple user interfaces but i never saw translations
of for instance A4
also, as these things (in latex i guess) to package options it would be
confusing to have something different in the gui unless of course the
gui will be used to set up document styles as well
> If a Chinese person is writing about paper sizes, for example, do they
> really use those English strings? Seems surprising to me.
afaik they mix chinese with latin in such cases
Hans
-----------------------------------------------------------------
Hans Hagen | PRAGMA ADE
Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
| www.pragma-pod.nl
-----------------------------------------------------------------
More information about the tldoc
mailing list