[tldoc] [tex-live] Translating installer and TeX Live Manager
Norbert Preining
preining at logic.at
Thu Sep 3 11:57:03 CEST 2009
Dear all,
I have made more changes to the translations strings, merging several
short ones into one long. Furthermore many strings have changed
or have been added recently.
I have tried to update as much as possible manually, but I would like
to ask each and every translator, tester, to check the strings.
Update .po files are in the repository.
Many strings are no fuzzy and are in fact probably wrong (if I could
understand all those languages ;-).
Current statistics:
cs.po
type strings words (source) words (translation)
translated: 132 ( 86%) 670 ( 75%) 615
fuzzy: 12 ( 7%) 152 ( 17%) n/a
untranslated: 8 ( 5%) 66 ( 7%) n/a
Total: 152 888 615
de.po
type strings words (source) words (translation)
translated: 149 ( 98%) 874 ( 98%) 859
fuzzy: 0 ( 0%) 0 ( 0%) n/a
untranslated: 3 ( 1%) 14 ( 1%) n/a
Total: 152 888 859
fr.po
type strings words (source) words (translation)
translated: 108 ( 71%) 494 ( 55%) 577
fuzzy: 10 ( 6%) 138 ( 15%) n/a
untranslated: 34 ( 22%) 256 ( 28%) n/a
Total: 152 888 577
it.po
type strings words (source) words (translation)
translated: 131 ( 86%) 653 ( 73%) 806
fuzzy: 11 ( 7%) 150 ( 16%) n/a
untranslated: 10 ( 6%) 85 ( 9%) n/a
Total: 152 888 806
nl.po
type strings words (source) words (translation)
translated: 141 ( 92%) 709 ( 79%) 657
fuzzy: 5 ( 3%) 119 ( 13%) n/a
untranslated: 6 ( 3%) 60 ( 6%) n/a
Total: 152 888 657
pl.po
type strings words (source) words (translation)
translated: 146 ( 96%) 800 ( 90%) 738
fuzzy: 6 ( 3%) 88 ( 9%) n/a
untranslated: 0 ( 0%) 0 ( 0%) n/a
Total: 152 888 738
ru.po
type strings words (source) words (translation)
translated: 148 ( 97%) 806 ( 90%) 773
fuzzy: 4 ( 2%) 82 ( 9%) n/a
untranslated: 0 ( 0%) 0 ( 0%) n/a
Total: 152 888 773
sk.po
type strings words (source) words (translation)
translated: 133 ( 87%) 653 ( 73%) 649
fuzzy: 11 ( 7%) 169 ( 19%) n/a
untranslated: 8 ( 5%) 66 ( 7%) n/a
Total: 152 888 649
sl.po
type strings words (source) words (translation)
translated: 48 ( 31%) 214 ( 24%) 202
fuzzy: 5 ( 3%) 40 ( 4%) n/a
untranslated: 99 ( 65%) 634 ( 71%) n/a
Total: 152 888 202
vi.po
type strings words (source) words (translation)
translated: 134 ( 88%) 687 ( 77%) 1053
fuzzy: 8 ( 5%) 128 ( 14%) n/a
untranslated: 10 ( 6%) 73 ( 8%) n/a
Total: 152 888 1053
zh-cn.po
type strings words (source) words (translation)
translated: 49 ( 32%) 221 ( 24%) 104
fuzzy: 3 ( 1%) 22 ( 2%) n/a
untranslated: 100 ( 65%) 645 ( 72%) n/a
Total: 152 888 104
zh-tw.po
type strings words (source) words (translation)
translated: 51 ( 33%) 239 ( 26%) 116
fuzzy: 1 ( 0%) 4 ( 0%) n/a
untranslated: 100 ( 65%) 645 ( 72%) n/a
Total: 152 888 116
Best wishes
Norbert
-------------------------------------------------------------------------------
Dr. Norbert Preining <preining at logic.at> Vienna University of Technology
Debian Developer <preining at debian.org> Debian TeX Group
gpg DSA: 0x09C5B094 fp: 14DF 2E6C 0307 BE6D AD76 A9C0 D2BF 4AA3 09C5 B094
-------------------------------------------------------------------------------
EDGBASTON (n.)
The spare seat-cushion carried by a London bus, which is placed
against the rear bumper when the driver wishes to indicate that the
bus has broken down. No one knows how this charming old custom
originated or how long it will continue.
--- Douglas Adams, The Meaning of Liff
More information about the tldoc
mailing list