[tex-live] Multilingual LaTeX: Greek, English, and UTF-8
Michel Bovani
michel.bovani at numericable.fr
Mon Sep 12 14:49:21 CEST 2005
Le 12/09/2005 13:34, W. Borgert a dit :
> Hi,
>
> I am working on a small documentation project, which is already
> in a good shape for about twenty languages (mostly Western
> European, but also Russian and Ukranian), but I have problems
> with some other languages. I use the texlive distribution for
> Debian GNU/Linux. My first question is about Greek. The text
> I prepare contains both Greek and Latin text in UTF-8 encoding.
> Why is LaTeX confused about the attached input?
>
> Many thanks in advance for any help!
utf8 is a (huge) *input* encoding.
the greek babel language uses its own *output* greek encoding (LGR)
which is a 8 bit encoding (latex doen't support more anyway).
in the LGR encoding, there are no latin chars at all. In the place of
the standard a ("61) there is an alpha (etc.)
So as long as you are in the greek language, the "a" input will give you
an alpha.
utf8/ucs allow you to type directly <alpha> in your input file, that's
all : this alpha is mapped to the command \textalpha which is defined by
\DeclareTextSymbol{\textalpha}{LGR}{"61} in ucsencs.def.
But in order to get latin chars you have to go back to the T1 encoding
(that's what do \textlatin)
--
Michel Bovani
More information about the tex-live
mailing list